昨晚,朝鲜血海歌剧团歌剧《红楼梦》结束了长达两个多月的中国巡演。该剧宣布进入“封存期”,短期内不再演出。神奇的瞬间换景、高亢亮丽的演唱,超越语言的情感表达、仿87版电视剧造型……这些都给中国观众留下了深刻印象。
荣宁二府逼真 手动神奇换景
舞台上荣宁二府的盛世景象是通过细致的实景和极富层次感的10多道幕景立体呈现出来的。亭台楼阁、案几床凳与原著中描述的十分接近。细节处理也让观众意外。例如:黛玉将诗稿投入火盆后,红色火光腾起,飘出白色烟灰。笼中绿鹦鹉会点头回应人,水面上的白鹅尽情嬉戏……太湖石、流水、小桥、潇湘馆的翠竹,怡红院的芭蕉全都栩栩如生。远处,布景上的湖面还不时漾起波纹,反射阳光。
剧中换景频率很高,往往熄灯又亮灯的瞬间就已经大变样。所有看过这台演出的人,都会忍不住感叹:“换景太快了!太神奇了!跟边魔术似的,怎么做到的?”据了解,这样神奇的换景除了有转台的辅助,其它几乎全靠手工完成。从主演到群舞演员都要做这些,有时,歌队的男演员也会暂时离开乐池。这几乎成为了一种习惯和义务,也无需中方工作人员帮忙。[NextPage]
只选宝黛感情线 化繁为简
靠两个半小时舞台表演完全展示《红楼梦》,几乎不可能实现。无论是60年代的“唱剧”,还是最新的歌剧,朝鲜艺术家在改编这部作品时,都是参考了中国的越剧《红楼梦》,以宝黛爱情故事为主线。全剧共分六场十景,从黛玉进贾府,宝黛初次相见讲起,至黛玉香消玉殒,“宝玉”出家终结。并未直接交代宁荣二府的最终衰败。
字幕大多引用《红楼梦》原文,观众们对朝鲜语演唱的《葬花吟》很感兴趣。在一些简单的词汇上,演员们也会用中文,例如“谢谢”、“坐”……剧中曲目旋律优美,基本都是采用朝鲜本土的民谣唱法。伴奏是以朝鲜独有的“配合管弦乐”为主,也加入了朝鲜民族乐器和西洋乐器。坐在剧院二楼、三楼两侧位置的观众,可以看到乐池内除了有乐手,还有26位歌队伴唱。这些歌队成员每次起立坐下都整齐划一,让人不禁感慨这支“纪律部队”。[NextPage]
87版造型赢好感 宝玉唱功牛
在发型、服饰等方面,歌剧《红楼梦》都尽量贴近87版电视剧,这点反而赢得观众好感。尤其是“宝玉”和“黛玉”的造型可谓“如出一辙”。剧中,《宝玉娶亲》和《黛玉灵堂》两情节连接很紧,“宝玉”冲进潇湘阁时,是在红色婚服外披上白纱披风。这点处理有创新。从红色婚服立即换上白色丧服时间来不及,也不符合人物急切心情。
去年,北京舞蹈学院艺术设计系主任韩春启作为专家组成员赴朝鲜为歌剧《红楼梦》艺术把关时,发现服装风格存在很大问题。他回国后,专门找到了江苏省镇江那家当年负责生产87版电视剧《红楼梦》服装的工厂,为歌剧《红楼梦》主要人物赶制了57套演出服装。
原著中描述“宝玉”的外貌特征:“面若中秋之月,色如春晓之花,鬓若刀裁,眉如墨画,面如桃瓣,目若秋波。”剧中饰演“宝玉”的金日煌长相显然不是这一款,他的脸部线条很硬朗,略显消瘦。但他的好嗓子和精彩的表演给外形补分不少。
金日煌获得过朝鲜最权威的民歌比赛金奖,更为传奇的是,他成长在“宝玉世家”。他的爷爷金正华在50年前的第一版朝鲜《红楼梦》中也曾饰演过贾宝玉。此后,他的爸爸也曾演出过这一角色。工作人员向新浪娱乐透露:“其实,金日煌的爸爸这次也随团来到中国,只不过他现在做的都是舞美方面的幕后工作。我们试探着问过团方负责人:‘哪一版的宝玉最优秀?’他们说是现在这版。”
移植戏曲 宝玉有个舞替身
中国87版电视剧《红楼梦》曾在朝鲜热播,这多少对他们的表演有所影响。“黛玉葬花”、“晴雯撕扇”等情节让人感觉似曾相识。剧中表演也移植了中国戏曲元素,长绸舞场面热烈。演员的唱腔、肢体展示,极具传统韵味。舞蹈部分对整出剧目的意境渲染、人物的心情外化表现都起到了重要作用。
宝黛二人月下定情的情节,采用了大场面的荷花群舞,独具匠心的阵型变化。演出中,很多观众没有注意到这样一个小细节。在这一幕中,他们在“群舞花丛”中嬉戏穿梭,大变活人般给“宝玉”换上来一个舞蹈替身。全剧谢幕时,主持人也并未介绍“舞蹈宝玉”。据幕后工作人员透露,宝黛钗等主要角色并无AB角,主演们每一场都要上台,尤其是“宝玉”戏份最多最辛苦。尽管“月夜生情”段落的舞蹈动作并不是很难,歌剧演员能够在肢体上能胜任,但也会为了他后面的演唱考虑,做临时休息保存体力。
(编辑:郭婧涵)