作为翻译家,人们说“没有他,就没有巴尔扎克在中国。”他译介的罗曼·罗兰的《约翰·克里斯朵夫》、写给长子傅聪的家书,深深影响了几代中国人。他,就是傅雷。
在傅雷先生诞辰100周年之际,由国家图书馆主办的“洁白的丰碑——纪念傅雷百年诞辰”展览于4月7日在国家图书馆展览厅开幕,首度公开了傅雷先生的100多件译著手稿和家书。
走进庄重而素雅的展厅,迎面多幅巨大的珍贵照片里,傅雷先生在静静微笑着注视着我们。《约翰·克里斯朵夫》、《邦斯舅舅》、《贝姨》、《高老头》、《幻灭》、《艺术哲学》、《罗丹艺术论》、《世界美术二十讲》、《傅雷自述》、《傅雷留法笔记》、《聪儿家信摘录》、傅雷手抄歌谱……1300平米的展厅,到处布满了傅雷先生的手稿和笔迹,人们走进展厅,仿佛能闻到先生一笔笔写下的这些字迹在未干时散发的墨香。
在一面10米长、2米高的红布之上,101块图文并茂的小展牌整齐地镶缀其中,代表着1908-2008年傅雷先生58年的人生经历与身后42年来对世界的影响。负责布展的金女士说,用如此大的红布映衬这101块小展牌,正是为了衬托傅雷先生光彩的一生。
前来参观展览的北京外国语大学研究生王慧说:“很小的时候就读过傅雷先生翻译的巴尔扎克的小说和《傅雷家书》,但没有想到今天能在这里亲眼见到原稿笔迹,特别是看到先生用毛笔手书的英文家信长卷,很是被震撼!”
“这次几乎展出了傅雷先生存世的所有资料,全部展品共200余种,是迄今规模最大的傅雷纪念展览,其中有28件傅雷先生的著译手稿是第一次公开展出。”国家图书馆古籍馆林世田副馆长介绍说,早在50年代,傅雷先生就通过巴金先生,把《约翰·克里斯朵夫》第一部第三版的修改稿和《邦斯舅舅》的手稿捐赠给国家图书馆永久收藏,在国图的精心收藏下,这些手稿度过了十年浩劫,完整、妥善地保存下来。1985年,国家图书馆举办了“傅雷家书墨迹展”,引起了极大反响,胡乔木和邓力群等领导同志,文艺界、翻译界和教育界学者以及广大民众踊跃参观,对傅雷先生表示敬仰和怀念之情。经过努力,国家图书馆收藏了傅雷先生全部作品的大多数版本。
2006年,傅聪和傅敏先生几次来到国图观看手稿,都希望在傅雷先生百年诞辰之际举办一次大型展览。在傅雷家人和社会各界的支持之下,经过国家图书馆半年多的努力,展览终于如期开幕。据林副馆长介绍,国家图书馆的展出全部向读者免费开放,并在4月22日撤展,然后将移至傅雷先生的故乡上海展出,此后将巡展于浙江、南京、湖北、大连。
江声浩荡,百年光阴稍纵即逝,而“傅雷不仅以译作传世,他的魅力还来自于作为一个现代知识分子的传统精神:胸存忧患,认真入世,做人治学,一丝不苟,为人刚直不阿,没有丝毫的奴颜媚骨,治学上更是多艺兼通,以求博大精深。”这是写在一幅傅雷先生的巨型照片下的注解文字,也是今人对傅雷先生的礼赞。缅怀先人,鉴往知来,每个走进傅雷先生精神世界的人都会从中得到力量与源泉。
《世界美术二十讲》手稿。 (资料照片)
(实习编辑:马妍)