影响世界 - 文艺的力量
文学家 美术家 音乐家 戏剧家 摄影家 舞蹈家 影视人物 其他 专题访谈
北京文艺网
自媒体注册
北京文艺网自媒体发稿指南:
1、登录北京文艺网,点击北京文艺网会员注册,根据要求完成注册。
2、注册完成后用户名和密码登录北京文艺网。
3、登录后,请点击页面中功能菜单里的我要投稿,写下你要投稿的内容,后点击确定,完成投稿。
4、你的投稿完成后需要经过编辑审核才能显示在北京文艺网,审核时间需要一到两天,请耐心等待。

“这么长的句子是必要的”

2010-08-14 13:32:27来源:东方早报    作者:

   

  2003年,法语翻译家周克希以一己之力翻译了普鲁斯特的《追寻逝去的时光》第一卷,而时隔7年之后,小说第二卷才于近日由人民文学出版社出版。昨天,周克希在上海书展分会场上海图书馆与作家陈村,以“逝去的时光是幸福的时光”为题,讲述自己翻译《追寻逝去的时光》的体会,和自己对普鲁斯特的理解。

  有人问:2003年出版了《追寻逝去的时光》第一卷,为什么等到2010年才出第二卷?其中有几个原因,主要是因为东西是美妙的,要我和普鲁斯特相处一年两年是可以的,但是相处时间久了,也需要调剂下,做其他几件事情。我觉得读《追寻逝去的时光》还是有好处,可以使我们生活变得精致,使我们能够感受到这些久违的,或者是别的地方令人心动的美。作为一位译者,能够和这位普鲁斯特天天亲密接触,和他对话也是很幸运的。

  普鲁斯特是出生于1871年,他一生中29年是在19世纪,22年是在20世纪,他是一个跨世纪的作家。他出生在巴黎的西郊,他小说的背景是巴黎西南方小镇贡布雷。我去巴黎的时候特地去了那里,去看看那里的教堂、路、房子等等。普鲁斯特10岁时开始发哮喘,因此很少出门,因为他过敏很厉害。他是非常细腻和敏感的人,在早年我们看到过他的画像,给人印象是一个纨绔子弟,衣服穿得非常考究,这是他21岁的画像。我心目中的普鲁斯特不是这样的,他是一个不修边幅的人。他到了24岁时做了一份工作,但他是一个不适合做公职的人,他从小的理想就是写作。1922年,他去世。他春天把作品写完,秋天去世了。“昨天晚上在手稿上写完这个字,现在我可以死了。”他曾经讲过这样的话,这部书对他来说很重要,比以前的事都重要,以前的事都是微不足道的。

  他的句子长是很大的特点,法国研究者做过一个统计。句子1-5行的占39%,5-10行的占38%,还有23%是超过10行的。我们研究者认为最长的句子在第一卷里面,像这样的句子有19行,翻译的中文有14行。但我不大同意有的人包括外国的作家认为,小说好是好,但有一些冗长。觉得他冗长,意思是讲他烦。我认为普鲁斯特的东西是不能删的,这么长的句子是必要的,而且读起来是可以习惯的。

  他说过好的作品是可以创造读者的。他在晚年的作品也很深刻,他创造了他的读者,他也相信自己的作品是可以创造读者的。这样的长句对翻译者来说,是一个很大的挑战。我每天面对普鲁斯特,会觉得每翻几段,里面总有闪光的东西。他的句子长,要看明白是要花很多的工夫的。

  书展声音

  刘心武谈李少红版《红楼梦》

  “曹雪芹真正要写的还是悲剧”

  刘心武昨天在书展上为新书《命中相遇》签售,身为红学专家的他,必然会被问到如何看待充满争议的李少红版电视剧《红楼梦》。刘心武说,他是因为自己的写作而开始研究《红楼梦》的,“李少红版的《红楼梦》我还没看,但我从网上也知道电视剧很多争议,也知道大概的剧情。我认为李少红听从过多红学权威的意见,使用了他们这些人认可的《红楼梦》版本,结果把电视剧拍成了一个喜剧,而我认为曹雪芹真正要写的还是悲剧。”[NextPage]

  余中先谈《复仇女神》

  “如果是法国人写的,

  不一定能得奖”

  《复仇女神》是2006年法国龚古尔奖获奖作品,那年法国人很罕见地把这项法语文学大奖颁发给了一个美国作家乔纳森·利特尔,小说在法国售出100多万册。在那年,把《复仇女神》当礼物送,一度成为时尚。不过对于一个美国人写的法语小说,在法国还是有很多批评,比如认为他的法语不够好,昨天在渡口书店举行的《复仇女神》小沙龙上,该书的译者余中先也认为,小说中确实有很多语言上的错误,“有人甚至统计有500多处。”“如果这部小说是法国人写的,不一定能得奖,龚古尔有看重利特尔国籍的因素。”小说通过一个知识分子背景的党卫军军官马克西米连的视角,书写了纳粹在欧洲东线战场上的一场场屠杀。

  (编辑:郭婧涵)


注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。

扫描浏览
北京文艺网手机版

扫描关注
北京文艺网官方微信

关于北京新独立电影 | 著作权声明 | 合作招商 | 广告服务 | 客服中心 | 招聘信息 | 联系我们 | 协作单位