《牡丹亭》要出中日合作版
1月19日,苏州昆剧院发生了一件新鲜事:悠扬笛声里,排演《牡丹亭》。
昆剧院里排昆曲,算什么稀奇?更何况是经典中的经典《牡丹亭》?再说了,谁不知道《牡丹亭》现在是苏昆最亮的招牌戏――由白先勇牵头的“青春版”就在这里诞生!
然而,这次不同。书生还是旧书生,小姐却不是那“嫡嫡亲亲的姐姐”――和小生俞玖林眉目传情的旦角,不再是娇媚的沈丰英,而是一位来自日本的男子。
此人名叫坂东玉三郎,是日本顶级歌舞伎大师。歌舞伎大师演杜丽娘,《牡丹亭》要出中日合作版,这事新不新鲜?
《牡丹亭》怎么中日合演法?
昆剧《牡丹亭》中日合作版的计划是这样的:
先是两国演员合作。演出并不演全本,集中演以“梦中情”为特征的四折。日本歌舞伎大师坂东玉三郎用中文唱昆曲,演绎“惊梦”和“离魂”两折中的杜丽娘;“游园”和“写真”折中则由中国旦角演员演绎;小生及众花神是苏昆的演员。
分别在两国上演。按照制作方的初步计划,这台演出将在本年度往返于中日两国,3月将在日本京都进行为期1个月的公演,5月则回到北京与国内观众见面,据悉,该演出还可能作为奥运演出项目在8月于北京再次公演。
演出由日本松竹电影公司、北京梦花庭园公司、苏州昆曲院等中日各界联合打造推出。
日本“杜丽娘”,先过语言关
为演好《牡丹亭》,几乎不会汉语的坂东玉三郎决定从头开始学。他把所有唱段及道白中的汉字一个字一个字标上音,下水磨功夫去记。然后,一句一句,跟昆曲名家张继青求教,慢慢磨。
苏州昆曲院院长蔡少华表示,目前排练进行得很顺利,坂东玉三郎的学习能力和熟练程度让人感到惊奇。
演出的导演之一靳飞介绍,日本歌舞伎是很少唱的,主要靠身段来表现。这次坂东玉三郎要用异国语言开口唱,难度可想而知。但是,在经过艰苦努力后,他基本上已经掌握了昆曲唱词、旋律和身段。
“他将给中外观众展示一个奇迹。”靳飞说。
恢复男旦艺术形式
此次中日版昆剧《牡丹亭》的另一大亮点便是对昆曲男旦艺术形式的恢复。
据介绍,1949年以前,中国的昆曲一直采用男旦的艺术形式,即男扮女。但后来随着观念的转变,男旦角色逐渐在昆曲中消失。
这次的《牡丹亭》拟采用“全男旦”的形式。即是以坂东玉三郎为首的3名男旦饰演杜丽娘,其余二人是中国青年男旦刘铮、董飞。刘铮是中国国家京剧院的张派青衣,已经拥有很多喜欢男旦艺术的“粉丝”;董飞现于中国艺术研究院就读研究生,对昆曲一往情深。
“当然,我们恢复男旦,并不是反对女旦;我们的目的是让男旦与女旦两种形式和谐并存,各自展现自己的特点。”蔡少华说。
(编辑:闫琴)