诗人翟永明(左)获得A奖,A奖授予母语为中文且创作成就卓著的诗人
诗歌评论家谢冕为顾彬颁奖。
自古诗人悲秋,13日,诗人们却欢喜地相聚在一起收获诗歌的馈赠。首届“中坤国际诗歌奖”颁奖典礼在中山音乐堂举行,获得B奖的年过八旬的法国诗人伊夫·博纳富瓦因腿疾未能到场,获得A奖的中国诗人翟永明,获得C奖的德国翻译家顾彬与中国翻译家绿原都到场领奖。获奖者分别得到一万美元奖金,奖金额堪称中国当代诗歌界最高。
A奖翟永明
“我们的写作比任何时代更困难”
颁奖典礼由诗人西川和辛尼亚主持。典礼首先进行的是帕米尔文化艺术研究院的成立仪式,由北京大学教授谢冕和中坤投资集团董事长
典礼的重头戏是诗歌奖的颁奖单元。由诗人芒克、牛汉、叶廷芳和谢冕依次为翟永明、伊夫·博纳富瓦、绿原、顾彬颁奖。翟永明说,“不知不觉,我写诗一写就是20多年。20多年前,诗歌是受人尊敬的艺术,随便在大街上丢一块石子,就可以砸到一个诗人;20年后,即使下一场大雨也淋不到一个诗人。作为诗人,也许我们的写作,比任何一个时代都更困难。”
B奖博纳富瓦
“诗歌要坚持自身的伟大”
伊夫·博纳富瓦因腿疾未能亲自到现场,委托法国驻华使馆文化专员柯蓉代为领奖,他还寄来了影像资料。他以中国表意文字为基点,试图建立起中国诗歌和欧洲诗歌的关系。他认为,两者的共同任务是坚持诗歌自身的伟大。
获得C奖的翻译家绿原曾于1942年出版的一本诗集《童话》,他因“胡风案件”丧失过写作权,后自学德语,译著《浮士德》曾获鲁迅文学奖优秀文学翻译彩虹奖。同时获得C奖的德国翻译家顾彬在受奖辞中倾诉了翻译工作的艰辛,他说:在翻译家中,恨自己,恨自己要翻译的作品是一种普遍的现象,恨自己的翻译家认为自己的母语还不够好,无法在母语中找到更好的方式来反映原著中的语言艺术。
中坤诗歌奖的赞助人黄怒波接受记者采访时称,中国自古以来就是个诗歌大国,民族强盛了,不能让民族的精髓诗歌衰退。他坚信这次活动不仅是诗人的聚会,也是中国诗歌复兴的开始。
颁奖典礼的最后,获奖诗人,翻译家朗诵了自己的诗歌。
■ 获奖者连线
顾彬:不写诗我会生病
我每天都读诗,每天都写诗,如果不写诗我就全身生病。在德国读诗歌的人不是很多,但诗歌朗诵会很多,德国的媒体语言非常糟糕,德文水平参差不齐。但是从二战后,德国人已经意识到了这一点,他们通过大量的翻译诗作找到了新的语言。在当代德国,年轻人更愿意去朗诵会倾听诗人的声音,并和他们聊天。
我组织过欧阳江河的诗歌朗诵会,就有一百多人参加,还有王家新的,有两百多人参加,还有多多的和翟永明的。我最近在翻译于坚的诗歌。
翟永明是新中国成立以后中国最重要的诗人,从她诗歌的三个阶段就不难发现她对当代诗歌的重要性。她早期属于朦胧诗,90年代后她关注母亲、女性,2000年后,她的诗歌多了冷静和理性。她现在喜欢用重复的方式写诗,读者读到一部分还会遇到上一个词,就像遇到了老朋友。
我最喜欢的诗人是李白和杜甫,近年更喜欢杜甫,我明天晚上在北大有个讲座,将以杜牧的一首诗来分析唐诗。
何谓ABC奖
中坤国际诗歌奖被诗歌界称为国内含金量最高的奖,分为A奖,B奖,C奖。A奖授予全球范围内母语为中文且创作成就卓著的诗人;B奖授予全球范围内母语为非中文、创作成就卓著、作品已被译为中文且对中国当代诗歌写作有重要影响的诗人;C奖授予对国际诗歌交流有突出贡献的中外翻译家、学者、批评家、出版家、诗歌活动家等。“中坤国际诗歌奖”由中坤诗歌基金设立,帕米尔文化艺术研究院主办,中国诗歌学会、北京大学新诗研究中心协办,终审委为中国著名学者谢冕、叶廷芳、陈超、赵振江、西川、唐晓渡以及诗人欧阳江河,每两年评选一次。