《Yesterday》 是英国摇滚乐队披头士的一首歌曲,歌曲旋律的灵感来自保罗·麦卡特尼的梦中,一觉醒来后他脑海中残存的一段来自梦中的旋律挥之不去,旋律如此完整,以致他以为其来自别人的作品,他立即走到钢琴前弹奏出来,并以录音机记录下来 。
之后他花了几周的时间到处把旋律弹给朋友们听,问他们是否记得旋律的出处。他询问音乐界人士,确定旋律是原创的,并非他不经意抄袭他人,之后他便着手填词。
优美的旋律,隽永的歌词,刻划出每个人心灵深处那失落在时间中的影子。不论文化背景、社会地位、审美取向,甚至是否爱好音乐,几乎人人都会被这首歌打动,它真正做到了雅俗共赏。作为一首吉他弹唱歌曲,Yesterday 编配简单而精妙,其和弦进行模式更是堪称经典 。这首歌充分体现了披头士的创新精神,打开了他们愿意尝试新声音的大门。Yesterday象征了披头士的摇滚世界,他们已经从四个傲慢的年轻人突变为成熟的文学家。
该首歌在美国公告牌百强单曲榜登顶,并蝉联了四周 。1966年3月15日,该首歌被第8届格莱美奖给予“年度制作”、“年度单曲”等五项提名 。1997年2月26日,该首歌被选入格莱美名人堂。
歌词:
英文
Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday[5]
Suddenly, I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly
Why she had to go I don't know she wouldn't say
I said something wrong, now I long for yesterday
Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
Why she had to go I don't know she wouldn't say
I said something wrong, now I long for yesterday
Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
Hmm
译文
昨天,一切烦恼行将远去
可我如今却忧心忡忡
哦,我宁愿相信昨天
霎时
我与从前判若两人
她的身影总挥之不去
哦,往昔在脑海浮现
为何她不辞而别,姗然离去
一定是我说错了什么,我只好静静等待昨天
昨天
爱情本是如此简单
我如今却渴望逃避
哦,我宁愿相信昨天
为何她不辞而别,姗然离去
一定是我说错了什么,我只好静静等待昨天
昨天,爱情本是如此简单
而我如今却渴望逃避
哦,我宁愿相信昨天
嗯嗯嗯
(编辑:王怡婷)