· “卑贱意识”与作为历史证言的文学批评
· 创意写作刍议
· 诗歌精神在《沉船》经典中流变延展
· 阿尔丁夫·翼人长诗《沉船》:打捞记忆
· 文学影视化冲击下,我们为什么还在读悬疑小说
· 网剧的精品路线难以被“网大”复制
· 英国间谍小说成功的原因之一是,情报部门更像是创意写作学校
· 论中西文论思维方式的差异与趋同
· 当代作家年谱的编撰拖延不得
· 当代我国文论建构的突围之路
· 诗的不可译因素与不可译的诗
· 诗歌就是那经受了翻译考验的东西
· 全球化语境下的诗歌写作与交流,什么叫“对等地位”的翻译?
· 邓晓芒:论文学批评的力量
· 是什么让经典 一再重版重译仍历久弥新?
· 谈张杰这个诗人——“张杰诗歌研讨会”上的发言
· 从江户川乱步到名侦探柯南:日本推理文学是怎么火起来的?
· 民族传统文化创造性转化的启示 ——以《西游记》影视改编作品为例
· 如何让文学语言变得鲜活、灵动、丰富?
· 冷战壁垒中的一场亚非文学翻译运动
· 中国当代诗人如何活命?
· 贴近文学实践是当下文学理论建构的要务
· 文体如何是革命性的
· 读诗到底读什么?
· 韩少功:什么是经典,如何读?
· 18世纪的人们如何读书?可能比我们更积极更认真
· 大学为何需要白日梦和乌托邦精神
· 翻译出版如何与时俱进
· 为什么先锋诗歌没能成为新诗主流
· 尚未终结的“文学终结论”
· 萨义德最后一本书:我绝不回答美国该怎么处理这样那样的问题
· 文学理论的诞生道理有何意义?
· 文学翻译会被人工智能取代吗?
· 他为何如此热衷于女性书写?
· 史飞翔:鲁迅为何不写长篇小说
· 王德威:何为中国?何为华语语系文学?