Paul Simon 听到一首福音歌曲 ,里面有句歌词很动人∶“如果你相信上帝、呼唤他的名字,他会在深不见底的河流上为你建造一座大桥。”由此产生灵感,Paul Simon 写下 Bridge Over Troubled Water 这首经典歌曲,此歌一举成为上个世纪七十年代最畅销的专辑之一。
《Bridge Over Troubled Water》华丽无比,是Simon 和 Garfunkel最优秀的作品之一,然而Simon无法接受Garfunkel把这首歌弄成巴赫式的合唱的想法,拒绝给Garfunkel配和声,所以我们现在听到的是个独唱版本。而Garfunkel也对Simon尝试南美风格的歌曲感到忍无可忍,并枪毙了一首"Cuba Si, Nixon No," 而没有毙掉的那首就是大名鼎鼎的El Condor Pasa,恰恰也是Simon最优秀的作品之一。两个天才无法调和的矛盾暂时妥协的结果,就是这张伟大的专辑。
事隔若干年之后,Garfunkel仍然对Simon没有和他合唱Bridge Over Troubled Water而耿耿于怀,而Simon也亲口对滚石杂志的记者说,“很多次我都后悔没有那么做(And many times I'm sorry I didn't do it)。”虽然两个人的合作留下了遗憾,但这丝毫不影响他们作为世上最强二人组的地位。
歌曲歌词
《Bridge Over Troubled Water》歌词
When you're weary,feeling small,
when tears are in your eyes,
I will dry them all.
I'm on your side.
Oh,when times get rough
and friends just can't be found,
like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down!
当你感觉疲惫渺小,
当你眼中噙满泪水,
我愿守在你身旁,为你揩干眼泪。
当你度日艰难,朋友尽失,
我愿俯身做你的桥梁,助你渡过难关。
我愿俯身做你的桥梁,助你渡过难关
When you're down and out,
when you're on the street,
when evening falls so hard,
I will comfort you.
I'll take your part.
Oh,when darkness comes
and pain is all around,
like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down!
当你意志消沉,茫然漫步街头,
当夜色骤然降临,漫长难捱,
我愿在你身旁安慰你。
我愿在你身旁保护你。
当人生的黑暗来临,一切充满了痛苦,
我愿俯身做你的桥梁,助你渡过难关!
我愿俯身做你的桥梁,助你渡过难关!
Sail on! Silver girl.
Sail on by!
Your time has come to shine.
All your dreams are on their way.
See how they shine!
Oh, if you need a friend,
I'm sailing right behind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
噢,清纯的女孩,向前行!向前行!
过了这一坎,你的人生开始辉煌,
你所有的梦想就要实现。
看看它们多么耀眼!
如果你需要朋友,我就在你身后护航。
我愿做桥助你渡过难关,
我愿抚慰你的心灵。
我愿做桥助你渡过难关,
我愿抚慰你的心灵。
(编辑:王怡婷)