影响世界 - 文艺的力量
社会 文学 美术 音乐 影视 摄影 戏剧 舞蹈
北京文艺网
自媒体注册
北京文艺网自媒体发稿指南:
1、登录北京文艺网,点击北京文艺网会员注册,根据要求完成注册。
2、注册完成后用户名和密码登录北京文艺网。
3、登录后,请点击页面中功能菜单里的我要投稿,写下你要投稿的内容,后点击确定,完成投稿。
4、你的投稿完成后需要经过编辑审核才能显示在北京文艺网,审核时间需要一到两天,请耐心等待。

赵振江、谢公荣获国际诗酒文化大会2024年度“1573国际诗歌翻译奖”

2024-09-24 19:10:50来源:国际诗酒文化组委会    作者:国际诗酒文化组委会

   
9月12日,国际诗酒文化大会第八届中国酒城·泸州老窖文化艺术周颁奖典礼上,中国翻译家赵振江,俄罗斯翻译家谢尔盖·阿尔卡基耶维奇·托罗普采夫(谢公)获2024年度“1573国际诗歌翻译奖”。

  9月12日,国际诗酒文化大会第八届中国酒城·泸州老窖文化艺术周颁奖典礼上,中国翻译家赵振江,俄罗斯翻译家谢尔盖·阿尔卡基耶维奇·托罗普采夫(谢公)获2024年度“1573国际诗歌翻译奖”。据了解,“1573国际诗歌翻译奖”创立于2023年,属于1573系列国际性奖项之一,每年评选一次,旨在表彰全球范围内杰出的翻译家,传播具有世界顶尖水准的翻译作品,为中外艺术与文化的互学互鉴再添新活力。



  在9月12日举行的颁奖仪式上,国际诗酒文化大会1573诗歌奖评委会委员、《世界文学》原主编,中国作家协会全委会委员高兴先生宣读了给赵振江的授奖词:“在长达半个多世纪的诗歌翻译生涯中,赵振江翻译出版了《马丁·菲耶罗》《拉丁美洲诗选》《西班牙黄金世纪诗选》《西班牙当代女性诗选》以及达里奥、米斯特拉尔、巴略霍、聂鲁达、帕斯、赫尔曼、希梅内斯、洛尔卡等众多西语诗人的诗集,并与西班牙友人合作翻译出版了西文版《红楼梦》。他不断探索着西班牙语诗歌翻译的可能性,提出了‘诗歌翻译是二度创作’的观点,指出外译中时应基本遵循中国诗歌规范,汉译外时应基本遵循外国诗歌的规范,强调‘好的译者对原诗有透彻的理解,然后又能用自己的语言准确、鲜明、生动地转述原诗内容,并关照原诗的风格与神韵’。”



  同时获得2024年度“1573国际诗歌翻译奖”的,还有俄罗斯翻译家谢尔盖·阿尔卡基耶维奇·托罗普采夫(谢公)。他曾先后出版《书说太白》(2002)、《李白古风五十九首》(2004)、《李白山水诗》(2005)、《楚狂人李白》(2008)、《李白传》(2009)、《李白五百首诗集》(2011)和《诗仙李白传》(2014)等。经由他的翻译和介绍,李白的诗歌首次全面地进入俄语,进入了俄罗斯文学读者的阅读圈。

  国际诗酒文化大会创立于2017年,由泸州市人民政府联合中国作协《诗刊》社共同主办,国际诗酒文化大会组委会主席由著名诗人吉狄马加担任。2018年,大会首次评选“1573国际诗歌奖”。2023年,大会新增“1573国际诗歌翻译奖”和“1573国际作曲家奖”。

  (编辑:李思)

注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。

扫描浏览
北京文艺网手机版

扫描关注
北京文艺网官方微信

关于北京新独立电影 | 著作权声明 | 合作招商 | 广告服务 | 客服中心 | 招聘信息 | 联系我们 | 协作单位