前晚,知名德语文学翻译家钱春绮在上海徐汇区中心医院去世,享年88岁。
钱春绮1921年出生于江苏泰州,1946年毕业于上海东南医学院,后长期行医,1960年代转而从事外国文学翻译活动,除稿费外从未有过其他收入。钱春绮是半路出家专业从事文学翻译的。在中国翻译界,其名多次被和著名翻译家朱生豪及绿原等相提并论,有评价说“莎士比亚非朱生豪不可,歌德除钱春绮不行”。钱春绮和绿原被公认为中国翻译界德国诗歌翻译的两大巨擘。钱春绮的代表性译作包括歌德《浮士德》、《歌德诗集》,海涅《诗歌集》,波德莱尔《恶之花》等,他所翻译的《查拉图斯特拉如是说》,注释文字超过了原作字数。谈到翻译,钱春绮自己曾说过:“搞翻译的,中文底子这一点很要紧,而现在的主要问题,恰恰是中文底子不够。现在的人呢,文言文不读了,文言文不读,白话文他也好不到哪儿去。”
(编辑:李明达)