影响世界 - 文艺的力量
社会 文学 美术 音乐 影视 摄影 戏剧 舞蹈
北京文艺网
自媒体注册
北京文艺网自媒体发稿指南:
1、登录北京文艺网,点击北京文艺网会员注册,根据要求完成注册。
2、注册完成后用户名和密码登录北京文艺网。
3、登录后,请点击页面中功能菜单里的我要投稿,写下你要投稿的内容,后点击确定,完成投稿。
4、你的投稿完成后需要经过编辑审核才能显示在北京文艺网,审核时间需要一到两天,请耐心等待。

第二届“中坤国际诗歌奖”颁奖

2009-11-13 10:46:34来源:北京青年报    作者:

   

  昨天,第二届“中坤国际诗歌奖”在京颁奖。诗人北岛获得A奖(母语为中文);叙利亚诗人阿多尼斯获得B奖(母语为非中文,作品已有中译本,且对中国当代诗歌写作有重要影响);北京大学西班牙语教授、翻译家赵振江,获得C奖(对诗歌交流有突出贡献者)。获奖者阿多尼斯是近几年的诺奖热门人选,他的首本中文简体版诗集《我的孤独是一座花园》今年3月推出后,在中国追捧者众多。昨天,他在受奖词中称:“在当今,许多人都在谈论诗歌之死;然而,真正的死亡在于附和和相信类似言论。问题不是诗歌之死,而是在这个文化上生产死亡的社会里,或是被死亡文化消费的社会里,我们如何写作?”

  获奖者赵振江说,从某种意义上,中国新诗是借鉴外国诗歌的产物。上世纪二三十年代,许多诗人都是既创作又翻译,但解放后,创作界与翻译界“分道扬镳”,“井水不犯河水”,这是不正常的。颁奖礼之前接受记者采访时,该奖项终审评委、诗人欧阳江河就中国当下翻译现状感言,诗人有可能只有一个,诗歌翻译可能有多个,但遗憾的是“中国翻译家越来越少,现在多的只是翻译者”。

  该奖项由帕米尔文化艺术研究院主办,北京大学中国新诗研究所、中国诗歌学会协办,两年颁出一届。

    (编辑:李明达)


注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。

扫描浏览
北京文艺网手机版

扫描关注
北京文艺网官方微信

关于北京新独立电影 | 著作权声明 | 合作招商 | 广告服务 | 客服中心 | 招聘信息 | 联系我们 | 协作单位