你知道吗?
在这个快消品的时代,书籍在我们的生活中已经慢慢被电影所取代,一本晦涩难懂的巨著,只需要一两个小时的荧幕演绎,就可以让你写一篇逼格满满的观后感。
但是,有些名著可能永远都无法被改编成电影的。
1.《百年孤独》 加布里尔·加西亚·马尔克斯著
它为什么难以改编:小说情节涵盖了布恩迪亚家族七代人,可谓波澜壮阔。相同的人物名字周而复始地出现。有些读者会参考族谱,但这一做法在影院观影时较难实现。
是否已有尝试:严格来说,没有。加西亚·马尔克斯并未出售其改编权,或许是因为他觉得没有人能够胜任。1984年上映的日本影片《再见箱舟》是一次非常宽泛意义上的改编,而且它并没有得到官方授权。
2. 《书页之屋》 马克·Z·丹尼利斯基著
它为什么难以改编:脚注下面还有脚注。为了反映主题,这部复杂小说刻意营造出令人迷惑、具有幽闭恐惧意味的阅读体验。书中还有多位不可靠的叙述者,使得阅读本书成为了一场有趣的挑战——但它的电影版本却会令人难以忍受。
是否已有尝试:没有。谢天谢地,丹尼利斯基不愿意出售改版权。
3. 《尤利西斯》 詹姆斯·乔伊斯著
它为什么难以改编:这是一部有着“二十世纪最佳英文小说”之称的著作,以意识流手法描述了一个昼夜,自1922年出版以来就令读者感到困惑。它是一部现代《奥德赛》,书中其实什么也没发生——或者是发生了?(我也不知道。)
是否已有尝试:是的,而且有两次。1967年上映的《尤利西斯》十分忠于原著,甚至摘得奥斯卡最佳改编剧本奖。更近一次是2003年上映的《布鲁姆》,它试图以画面来重现意识流手法。
4. 《失乐园》 约翰·弥尔顿著
它为什么难以改编:呃,书中角色包括上帝、撒旦、亚当与夏娃,塑造难度很大。人们以前并不是没有尝试过改编《圣经》,但《失乐园》的精髓在于弥尔顿的诗歌,而非大家耳熟能详的故事情节。
是否已有尝试:是的,已经有人做过尝试。但是每一次传出要改编《失乐园》的消息,最终都以流产告终。
5. 《黑暗之塔》 斯蒂芬·金著
它为什么难以改编:斯蒂芬·金的奇幻史诗系列发生在其它世界——有些和我们自己的世界十分接近(只有少许不同),有些则是完全陌生的。有些人物来自斯蒂芬·金的其它小说,甚至还有——剧透一下——斯蒂芬·金本人。是的,书中情节是非常非常具有自我指涉性的。
是否已有尝试:是的,但是到目前为止还没有结果。先是J·J·艾布拉姆斯,接着是朗·霍德华。改编计划辗转于环球、HBO和华纳兄弟之间,结果实际上还完全未开拍。
6. 《夹层楼》 尼科尔森·贝克著
它为什么难以改编:整本小说都发生在手扶电梯上。在手扶电梯上!所有文字都是关于叙述者的内心想法,这对文学作品来说是一个有趣的概念,但改编成电影就毫无意义了。此外,书中还有大量脚注,包括对脚注本身作出的一个长篇最终脚注。
是否已有尝试:谢天谢地,没有。
7. 《疯狂之山》 H·P·洛夫克拉夫特
它为什么难以改编:问问吉尔摩·德尔·托罗就知道了。它并不是你常见的那一类短篇恐怖小说——光是它的情节简介就将让大部分读者感到迷惑。书中的概念是洛夫克拉夫特迷们十分熟悉的,但却需要大量的解释——更别提那些颇为惊人的特效了(如果要在大银幕上重现远古者的话)。
是否已有尝试:大量报道见证了吉尔摩·德尔·托罗对洛夫克拉夫特这一作品的艰难改编。在几次尝试之后,他仍然无法启动改编计划,原因可能是电影公司的干涉或预算问题,也有可能是因为与《普罗米修斯》的题材过于相似。
8. 《阿特拉斯耸耸肩》 安·兰德著
它为什么难以改编:尽管表面上是一部小说,这部著作实际上是安·兰德对客观主义的寓意式论述。书中故事的更重要目的是为了她想传达要表述的信息。书的篇幅也很长,包括一段并不适合大银幕的长达70页的演讲。
是否已有尝试:居然有。全书被电影制作人分成了三部分。头两部电影是失败之作,现在Kickstarter正在筹集拍摄第三部的资金。客观主义不过如此。
9. 《字母表非洲》 沃尔特·阿比希著
它为什么难以改编:比起小说,它更像是一场“克制的写作体验”。每一章都代表着一个新字母(按字母表排序),而阿比希使用的所有单词开头字母必须在前面章节中出现过。这意味着第一章只能用以A开头的词,而第二章自能用以A和B开头的词。真疯狂,对吗?
是否已有尝试:还没人有那个胆气。
10. 《鼠族》 阿特·斯皮格曼著
它为什么难以改编:关于大屠杀的故事经常被搬上银幕——观看它们是残酷的,但却并不一定难拍。可是《鼠族》是个有意思的特例,因为这部绘本小说用动物来充当人类的替身。如果改编电影必须是动画,而动画版鼠和猫并不适合如此沉重的题材。
是否已有尝试:实际上没有,尽管有一些传言。阿特·斯皮格曼曾经说过,即使有人提议他也不愿意将其改编成电影,因为制作过程会牵涉到太多人。
(实习编辑:葛润)