据美国图书馆协会官网消息(https://www.ala.unikron.com/),当地时间1月30日,中国作家曹文轩的作品《蜻蜓眼》被评选为巴切尔德翻译童书奖荣誉图书(Batchelder Honor Book),Batchelder评选标准为年度杰出的儿童文学译本,奖项授予美国本土出版商,以表彰前一年引介出版的优秀儿童文学作品,奖项评选的图书必须在非英语母语国家首先出版,需使用除英文以外的语言创作,然后在美国以英译本出版。
《蜻蜓眼》(《Dragonfly Eyes》)由烛芯出版社翻译出版,曹文轩著,Helen Wang译。
《蜻蜓眼》讲述的是一个动人的年代故事,丝绸商的儿子杜梅溪在法国马赛偶遇了法国女子奥莎妮,两人一见钟情,相爱、结合,并生下了四个儿女。二战期间,上海沦陷,杜梅溪携法国妻子回到上海接下了父亲的生意,从此,奥莎妮在上海定居下来,再也没有回到法国。时光流逝,奥莎妮从少女到老妇,渐渐融入了中国的生活。
曹文轩的《蜻蜓眼》以上世纪六七十年代为主要时代背景,以奥莎妮的小孙女阿梅的成长为主要故事线索,并以这个孩子的视角勾勒了在那个特殊的年月中一家人相扶相帮、相濡以沫的动人情景。在小说中,我们看到主人公历经磨难却始终保留在人性深处里的那一份温暖与优雅。
据悉,美国图书馆协会是世界上最大的图书馆协会之一,成立于1876年,总部设在芝加哥,其主办的巴切尔德翻译童书奖是美国儿童文学界的重要奖项之一。
烛芯出版社是美国著名独立童书出版品牌,1992 年成立于美国马萨诸塞州萨默维尔市。以绘本出版起家,业务后扩展至翻翻书、互动书、电子书、青少年小说及非虚构类读物,签约 150 余名童书创作者,出版童书所获全部奖项超 2000 项。积极发展线上图书业务,现已提供 250 余种电子书。该出版社的经典作品有《你睡不着吗?》( Can't You Sleep, Little Bear? ),《猜猜我有多爱你》(Guess How Much I Love You)等。(感谢美国儿童文学研究者欢子老师对本文提供的帮助)
(编辑:李思)