今年是俄国伟大作家果戈里诞辰200周年,上海翻译家协会前天在沪召开“纪念果戈里诞辰200周年学术研讨会”,来自北京、浙江、山东和上海外国语大学、华东师范大学的近40位专家学者参加了专题研讨。
中国读者正是通过《死魂灵》《钦差大臣》等作品认识果戈里的。据了解,《死魂灵》的各种中文译本有20多种之多,《钦差大臣》也有十多个中文译本。同时,果戈里的创作及其作品也受到中国学术界的关注,从2002年至2008年间,在各类期刊上发表的有关果戈里的论文100多篇。研讨会上,专家们就果戈里作品创作、艺术成就、翻译和社会影响等方面展开了学术研讨。
(实习编辑:李明达)