4月23日,由中国作家协会社会联络部、中国电视艺术家协会影视合作促进委员会担任指导单位,欢瑞世纪主办的“全球语境下的中国故事书写”专题研讨会,暨欢瑞世纪“名家共创IP计划”发布会在京举办。
一众行业领导、学者及国内知名作家编剧共同出席本次研讨会。其中,20位行业知名作者编剧联合欢瑞世纪共同签署并发布了“名家共创IP计划”,以期共同努力为中国IP的打造与长期建设,以及中国故事的全球化表达,贡献源源不断的力量。
根据第六届中国“网络文学+”大会公布的数据,过去十年中国网络文学取得了长足发展。网络文学作为当代文学重要的文学现象,不仅内容量大、题材类型丰富,还成为文化产业重要的内容源头。
网络小说发展的这十年间,行业风向不断变化,欢瑞世纪联合股份有限公司内容总策划、IP中心总经理张辉认为,创作者与改编者都应树立新的IP观念:既立足本土,又具备全球视野和创作理念;既追求短期价值,又应该布局长远;既可以单点突破,开发成爆款剧集、电影或动画,同时又要具备多维开发的价值。
“改编和原创之间的关联和区别,也是这几年一直困扰我的一个点。”《楚乔传》《烈火军校》原作者,曾操刀多部影视剧改编的知名女频作家潇湘冬儿直言:“小说是完完全全属于自己的。但IP改编,是一个需要听从来自制片人、导演、演员等多方声音的工作。有时候在现场,连剧组的场记、司机都会七嘴八舌地给你提意见。”
著有《回到明朝当王爷》《夜天子》等爆款作品的知名作家月关则谈道:“这十年‘IP热’给创作者带来了显著的知名度,但是很多作者也认识到了市场的某种‘盲目性’,变得越来越理性。创作者在网络文学影视化改编的过程中,会不可避免地遇到内容过度干涉的边界问题与经验主义的主观判断问题。”
月关以女频、男频IP改编的差异化举例,他认为女频作品容易出爆款,男频作品的改编大部分失败的问题在于没能精准把握受众。“言情题材的点是很好抓的,抓住精髓,把故事拍好了,把人选好了,把剧情做扎实了,基本不会扑。但是男频剧的改编还是按照女频这个思路,想把男频这些粉丝基本盘拢住,但是又加大量的爱情戏,去拉拢女性读者。最后男性粉丝不看,女性受众觉得隔靴搔痒。”
曾担任《风吹半夏》《云襄传》《怪你过分美丽》编剧的梁振华,也在现场分享了自己对于IP改编的看法。他认为编剧与作家之间的凝望和对话有一个重要的前提,“我们彼此都要尊重文学和影视在创作特性上的差异。100多年来,影视历史上面那么多优秀的作品,《红高粱》《阳光灿烂的日子》《霸王别姬》,他们的原著跟成品之间区别很大,不是一味地‘还原’文学原著,改编就一定会成功。”
梁振华还提到,在过去的20年里,中国的互联网文学给传统文学打开了非常新鲜的一扇窗,尝试了新的题材,新的趣味,新的表达,“但在对现实的认知发掘与输出现实的痛感上,网络文学依然与传统文学距离比较远。跟传统文学相比,网文对现实关注的程度比较低。”他呼吁网文作家要珍视和书写人和时代的痛和爱,“我相信在这个维度上面,如果网络文学获得了大的突破,它会走得更远。”
(编辑:李思)