影响世界 - 文艺的力量
文学 美术 音乐 影视 戏剧 摄影 舞蹈 展览 演出
北京文艺网
自媒体注册
北京文艺网自媒体发稿指南:
1、登录北京文艺网,点击北京文艺网会员注册,根据要求完成注册。
2、注册完成后用户名和密码登录北京文艺网。
3、登录后,请点击页面中功能菜单里的我要投稿,写下你要投稿的内容,后点击确定,完成投稿。
4、你的投稿完成后需要经过编辑审核才能显示在北京文艺网,审核时间需要一到两天,请耐心等待。

《亲爱的翻译官》又打着职场幌子谈恋爱?

2016-05-25 11:34:42来源:新京报    作者:凌晨

   
从水火不容到相亲相爱,《亲爱的翻译官》中杨幂黄轩这对“学神与学霸”的CP表达浪漫的方式都很特别。

杨幂黄轩
杨幂黄轩

  由王迎执导,根据缪娟小说《翻译官》改编的职场爱情剧《亲爱的翻译官》,从昨日19:30起在湖南卫视金鹰独播剧场播出。该剧由杨幂、黄轩、高伟光、李溪芮、张云龙等主演,是首部聚焦“翻译”人群、展现“翻译官”职场与生活的电视剧,也是杨幂在阔别内地电视圈两年之后,产后复出的第一部剧。在戏中,杨幂扮演一名倔强翻译官实习生,与外交官之子黄轩展开凄美的爱情故事,两人为角色苦练法语语感,黄轩甚至练出“胡编法语”蒙老外的技能。但在戏外的真实世界,剧中风姿绰约、潇洒干练的外交官显得太过天真美好,要想进入外交部当一名优秀的高级翻译,有你想象不到的“魔鬼训练”。


  别样浪漫


  从水火不容到相亲相爱,剧中这对“学神与学霸”的CP表达浪漫的方式都很特别。比如有个情节是他想送花给乔菲(杨幂饰),但因为不好意思,被发现拿着花束的自己只能高冷说成“去扫墓”,连表白都是:“你有没有时间?明天一起加班吧。”


  解读角色


  乔菲:法语系硕士(杨幂饰演)


  “乔菲是个家境不好的吃土宝宝,但非常励志,你几乎看不到她抱怨什么,永远都是积极地去争取自己的梦想,遇到不公平也会据理力争。”在该剧发布会上,杨幂如此总结角色特点。


  程家阳:外交官之子(黄轩饰演)


  黄轩表示饰演的程家阳身世与乔菲相反:“家境好,父母都是外交官,唯一共同点是两个人都很有个性,劲劲儿的,所以一开始会有冲突,等后来两个人都柔软下来后,就是很温暖的一对。”


  剧情


  无论是主演杨幂和黄轩的光环加持,还是原著小说的热度,《亲爱的翻译官》在上映前就勾起了诸多好奇心。


  在这部聚焦“高级翻译”人群的电视剧里,杨幂饰演的女主人公乔菲家境穷苦,从法语系硕士毕业后立志成为翻译官,偶然一次机会,邂逅了高冷的翻译天才程家阳,并在他的指导下,成长为优秀的高级翻译。这过程中,两人也从彼此看不顺眼的欢喜冤家,到互相了解吸引,最后成为困境中互相扶持的爱人。


  原著 玛丽苏+狗血 VS 电视剧 积极向上


  在看过原著的网友眼中,小说《翻译官》多少有点玛丽苏倾向。虽然书名为翻译官,但关于翻译圈的描写并不多。


  小说中的女主角乔菲是一位名牌大学高级翻译,迫于生活压力去夜总会打工,与失恋买醉的外交部长儿子程家阳发生关系后陷入爱情——典型的灰姑娘和高富帅套路。后来,乔菲怀孕堕胎不能再生育,又遭到女二号的陷害,引发了一连串爱恨纠葛。有网友称,原著情节“狗血”,且不乏大尺度情欲描写。


  在电视剧里,删去了一些敏感情节,乔菲变成了积极向上的女硕士,程家阳也少了许多阴暗面。


  从已曝光的片花上看,剧情注重对主角感情纠葛的描绘,对翻译群体的专业刻画体现较少。而现实生活中严谨且精细的“翻译官”,远没有影视作品中这般光鲜亮丽。这部《亲爱的翻译官》能给人多少真实感,目前还是个疑问。


  真实的翻译官生活 岂一个累字了得


  预告片中,乔菲面对严厉的面试官程家阳,坦露自己梦想进高翻院的原因:“因为我把张璐姐当成偶像,我想成为像她那样的国家级的高级翻译。”杨幂提到的张璐,是外交部的一名高级翻译,也曾是胡锦涛、温家宝的首席翻译。七年里,张璐六上总理记者会,被称为总理“御用”翻译。在2010年3月14日的总理记者会上,因流利准确地翻译温总理引用的古诗词,张璐受到网友的关注。


  现实生活中的翻译官,远没有电视剧中那般肆意潇洒。张璐曾在一次讲座中介绍自己在外交部的工作状态时提到,常常加班到凌晨两点。“每天要很早起床,要听BBC、VOA等充实自己。晚上回去要做功课,总结、回顾当天翻译的东西。有时候刚下飞机,时差还没倒过来,就被叫去,一翻译就是好几个小时,回来后全身酸痛,疲惫不堪,感觉像是被人痛打了一顿。”


  据媒体报道,进入外交部当一名优秀的高级翻译,必须经得起“魔鬼训练”,至少经历严格筛选,疯狂练习,周密准备的三重考验。外交部挑选翻译人员,要经过严格的初试和复试:初试一般通过公务员考试排名,或是去专业院校进行笔试。通过笔试后必须参加英语面试,成绩优秀者才有可能进入翻译室,参加下一阶段的观察培训。在这个阶段,外交部会邀请专家授课,全面观察学员的外语基本功、翻译潜质、领悟力、语言表达习惯、声音状态、承受高强度工作压力的身体和心理素质等各方面,通过初试的人,只有不到4%被最终录用。


  (编辑:纪晨辰)


注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。

扫描浏览
北京文艺网手机版

扫描关注
北京文艺网官方微信

关于北京新独立电影 | 著作权声明 | 合作招商 | 广告服务 | 客服中心 | 招聘信息 | 联系我们 | 协作单位