郭敬明《悲伤逆流成河》已经有了日文版,正式的书籍出版大约要等到年底,但有一部分选译的章节被编入了一本日本讲坛社主办的青春杂志,并已在日本上市。
这本杂志汇集漫画与文学于一身。印字小,字形有时很怪异,而且衬底色多半花里胡哨,主要是为了迎合青少年读者,所以在日本的销售情况也非常良好。按照长江文艺出版社和讲坛社的约定,讲谈社尝试在日本出版中国当红青春作家的作品,长江文艺尝试在中国出版日本当红作家的作品,在今明两年内上市。这是一个两国出版社战略合作的重要一环。
据旅日学者毛丹青说,这类青春文学是今年日本书市上的一个重要尝试,看上去跟砖头一样厚重的杂志,虽然可以按出版人的叫法,称之为“MOOK”,但它立而不倒,无论从哪个角度都能竖起来的MOOK书,并不多见。
另据郭敬明代理出版社长江文艺社透露,《最小说》杂志可能不会被翻译成日文出版,主要还是以长篇小说为主。日本方非常重视该书的推出,在杂志中连载就是提前开始预热,找翻译者也很用心,将来上市的时候会请小四赴日宣传。至于首印的数字,到目前为止还没得到正式确认。
对此,郭敬明称,小说日文版上市以后,所有在日本的宣传都要看到时候的具体安排,包括自己在国内的安排。至于海外的市场,当然能表现良好的话,会很开心。但是最看中的,还是国内大陆的市场。
(实习编辑:白雪)